Dekolonisering
Det heter ikke «amerikanerne»!
Amerikanere er et ord som i alt for lang tid har blitt brukt feil. Nemlig å referere til befolkningen i USA.
Amerika er et helt kontinent bestående av to verdensdeler, Sør-Amerika og Nord-Amerika. Derfor er amerikanere alle de menneskene som bor på dette store kontinentet, som de i for eksempel Paraguay, Venezuela, Mexico, USA eller Peru. Derfor blir det ganske så upresist å bare kalle befolkningen i De forente stater for amerikanere.
Samtidig: hvis man ser på historien, og nåtiden for så vidt, ser man hvordan USA har penetrert seg sørover i kontinentet og gjort utallige forbrytelser og overgrep mot den søramerikanske befolkningen, gjennom blant annet å legge godt til rette for kupp og terrorregimer i åtte av 13 land i Sør-Amerika på 1970-tallet. Derfor synes jeg det rett og slett er urettferdig at de får ta dibs på «Amerika» i det norske språket. Vi må dekolonisere språket vårt og rydde opp i rotet.
Vi må dekolonisere språket vårt og rydde opp i rotet.
I en beskjeden protest har jeg derfor begynt å kalle befolkningen i USA for «USAere». Jeg vet ikke hva språkrådet synes om det forslaget, og jeg bryr meg ikke så særlig heller.
Et annet forslag kommer fra NRKs tidligere Latin-Amerika- og USA-korrespondent Joar Hoel Larsen, som begynte å kalle innbyggerne i USA for «uessanerne». På spansk kalles de «los estadounidenses», som betyr innbyggere i De forente stater. Mens jeg på engelsk finner det vanskeligere: «The people in the US». Klinger ikke særlig bra si. Likevel: Hvis det er det som må til, er jeg villig til å ofre klangen.
Jeg oppfordrer alle til å stille spørsmål når noen refererer til USAs befolkning som amerikanere: «Amerikanere fra hvilket land sa du sa du?». Protesten starter i det små, og sammen kan vi starte en bevegelse mot denne urettferdige og upresise ordbruken som gjennomsyrer hele det norske språket! Husk, språk er makt.